AA
?
A A A A

ABOUT

Displayed Words is an experiment in thinking with language, text, and poetry through digital format and in public space. Who and what defines the space in which words are made legible and meanings are produced? How does the perception of text change from one medium to another? Displayed Words plays with the intelligibility of text and its manifold displays; it also poses questions pertaining to context within which literature and poetry can be perceived and understood. Finally, it asks how text is mediated, and in which language dominant discourse and literature are communicated in a metropolitan like Berlin. What about languages considered minoritarian, those one hears across the city in everyday encounters, such as Russian, Turkish, Arabic, Vietnamese, or Spanish …?

For its third edition, Displayed Words takes place at Staatsbibliothek zu Berlin, Haus Potsdamer Straße, where texts by Apsilon, May Ayim, Tim Etchells, Logan February, Friederike Mayröcker and Cristina Rivera Garza are presented on a digital display panel on the balcony above the main entrance. The project, continuing its aim to facilitate poetic encounters in urban space, will be accompanied by a series of readings on site and a publication. After the last two editions at Klosterruine and Rathaus Tiergarten, Displayed Words arrives at its final location at Stabi West with a new selection of texts, responding to our current time and addressing questions of identity, origin, belongingness, and the histories and memories of a place.


Displayed Words 3

10 Sep 2024 – 26 Jan 2025
Staatsbibliothek zu Berlin, Haus Potsdamer Straße, Potsdamer Straße 33, 10785 Berlin
Apsilon, May Ayim, Tim Etchells, Logan February, Friederike Mayröcker, Cristina Rivera Garza
Curated by Fabian Schöneich, Nan Xi and Franz Hempel, CCA Berlin and Mathias Zeiske, DAAD.

Opening + Reading on 10 Sep 2024, 6-9 PM
Rike Scheffler reads Friederike Mayröcker
Savannah Sipho reads May Ayim

Reading + Music on 6 Oct 2024, 3-4:30 PM
Logan February + Otis Mensah

 

Displayed Words 2
15 Dec 2023  –  30 Apr 2024
Bezirksamt Mitte / Rathaus Tiergarten, Mathilde-Jacob-Platz 1, 10551 Berlin
Ingeborg Bachmann, Angélica Freitas, Hassan Khan, Otis Mensah, Rafael Moreno, Nazanin Noori, Nhã Thuyên, Kinga Tóth
Curated by Fabian Schöneich, Nan Xi and Lou Ferrand (Jeunes Commissaires Fellowship 2023), CCA Berlin and Mathias Zeiske, DAAD

 

Displayed Words – Displaced
15 Dec 2022  -  16 Apr 2023
Klosterruine, Klosterstr. 73a, 10179 Berlin
Don Mee Choi, Athena Farrokhzad, Volha Hapeyeva, Quinn Latimer, Rike Scheffler, Yasmine Seale, Hajra Waheed
Curated by Fabian Schöneich

 

Supported by Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt, project funds from Draussenstadt (Displayed Words 1+2 )and the DAAD Artists-in-Berlin Program. Animations and design by Ronnie Fueglister and Yves Graber, code by Lorenz Peter. Thank you to the Head of Department, District Office Mitte of Berlin, Office for Further Education and Culture: Dr. Ute Müller-Tischler

 

ÜBER

Displayed Words ist ein Experiment im Umgang mit Sprache, Text und Poesie in digitalen Formaten und im öffentlichen Raum. Wer und was definiert den Raum, in dem Wörter abgebildet und Bedeutungen erzeugt werden? Wie verändert sich die Wahrnehmung von Text von einem Medium zum anderen? Displayed Words spielt mit der Verständlichkeit von Text und seinen vielfältigen Darstellungen; es stellt Fragen nach dem Kontext, in dem Literatur und Poesie wahrgenommen und verstanden werden können. Schließlich fragt es, wie Text vermittelt wird und in welcher Sprache der dominante Diskurs und die Literatur in einer Metropole wie Berlin kommuniziert werden. Wie verhält es sich mit Sprachen, die als minoritär gelten und die man in der Stadt in alltäglichen Begegnungen hört, wie z. B. Russisch, Türkisch, Arabisch, Vietnamesisch, oder Spanisch…?

Die dritte und letzte Ausgabe von Displayed Words findet in der Staatsbibliothek zu Berlin, Haus Potsdamer Straße statt, wo Texte von Apsilon, May Ayim, Tim Etchells, Logan February, Friederike Mayröcker und Cristina Rivera Garza auf einer digitalen Anzeigetafel auf dem Balkon über dem Haupteingang präsentiert werden. Das Projekt, das Begegnungen mit Poesie im urbanen Raum fördert, wird von öffentlichen Lesungen vor Ort und einer Publikation begleitet. Nach den vergangenen Ausgaben in der Klosterruine und im Rathaus Tiergarten präsentiert Displayed Words nun in der Stabi West zum letzten Mal eine neue Auswahl an Texten: Diese reagieren auf unsere aktuelle Zeit und greifen Fragen zu Identität, Herkunft, Zugehörigkeit sowie den Geschichten und Erinnerungen eines Ortes auf.

 

Displayed Words 3
10 Sep 2024 – 26 Jan 2025
Staatsbibliothek zu Berlin, Haus Potsdamer Straße, Potsdamer Straße 33, 10785 Berlin
Apsilon, May Ayim, Tim Etchells, Logan February, Friederike Mayröcker, Cristina Rivera Garza
Kuratiert von Fabian Schöneich, Nan Xi und Franz Hempel, CCA Berlin und Mathias Zeiske, DAAD.

Eröffnung + Lesung am 10. Sep. 2024, 18-21 Uhr
Rike Scheffler liest Friederike Mayröcker
Savannah Sipho liest May Ayim

Lesung + Musik am 6. Okt. 2024, 15-16.30 Uhr
Logan February + Otis Mensah

 

Displayed Words 2
15 Dez 2023  –  30 Apr 2024
Bezirksamt Mitte / Rathaus Tiergarten, Mathilde-Jacob-Platz 1, 10551 Berlin
​Ingeborg Bachmann, Angélica Freitas, Hassan Khan, Otis Mensah, Rafael Moreno, Nazanin Noori, Nhã Thuyên, Kinga Tóth
Kuratiert von Fabian Schöneich, Nan Xi und Lou Ferrand (Jeunes Commissaires Fellowship 2023), CCA Berlin und Mathias Zeiske, DAAD

 

Displayed Words – Displaced
15 Dez 2022  -  16 Apr 2023
Klosterruine, Klosterstr. 73a, 10179 Berlin
Don Mee Choi, Athena Farrokhzad, Volha Hapeyeva, Quinn Latimer, Rike Scheffler, Yasmine Seale, Hajra Wahee
Kuratiert von Fabian Schöneich

 

Gefördert durch die Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt aus Projektmitteln von Draussenstadt (Displayed Words 1+2) und unterstützt vom Berliner Künstlerprogramm des DAAD. Animationen und Design by Ronnie Fueglister und Yves Graber, programmiert von Lorenz Peter. Vielen Dank an die Fachbereichsleiterin, Bezirksamt Mitte von Berlin, Amt für Weiterbildung und Kultur: Dr. Ute Müller-Tischler

 

by Logan February

At Prophetstown

A grove of sycamores cut down
just weeks ago. Logs strewn around,
their pale patches bone-like.

A brutality: how much beauty
remains in the wake of dispossession.
The landmass rid of its natives, replaced

with a State Park for biking, hiking,
hunting. Local deer preyed upon
until extinction. Then, reintroduced. Time

keeps us from keeping count of
the wounds we inflict. Pacing the brown
—grass, mud—we tell stories of wildflowers

that used to grow here and may return,
come spring. Come larkspurs and bluets
and bloodroot. Rue-anemones all over

the killing field. Here we are, walking
through the ghosts who first tended
the land. From my broken country, I came

here. Histories at once without
and within me. The mystics advise that
we should not take our losses personally

for even those are not ours. I want to rage
against being thwarted, to ask
what then belongs to me. But I am nothing

like the tall trees that stand leafless
in winter, waiting it out. My hands have been
bare, empty since I entered the world.

In Prophetstown

Ein Platanenhain, abgeholzt
vor paar Wochen. Verstreute Baumstämme,
wie Knochen ihre blassen Flecken.

Brutal: wie viel Schönheit
aus der Enteignung hervorgeht.
Das Land, von seinen Bewohnern befreit, ersetzt

durch einen State Park zum Radfahren, Wandern,
Jagen. Heimische Hirsche bejagt
bis zur Ausrottung. Dann Wiederansiedeln. Zeit

hält uns davon ab, die Wunden zu zählen,
die wir schlagen. Im Stapfen durchs Braune
– Gras, Schlamm – erzählen wir Geschichten

von Wildblumen, die hier wuchsen, bald wieder,
wenn Frühling kommt. Kommt Rittersporn, Kornblume,
Blutwurz. Rauten-Anemonen überall

auf dem Schlachtfeld. Da sind wir, marschieren
durch die Geister, die das Land zuerst bestellten,
aus meinem zerbrochenen Land kam ich

hierher. Geschichten, zugleich außer mir
und in mir. Die Mystiker raten uns,
Verluste niemals persönlich zu nehmen,

weil sie uns nicht gehören. Ich wehre mich
gegen diese Vereitelung und frage,
was mir denn sonst gehört. Doch bin ich nicht

wie die großen Bäume, die unbelaubt stehen
im Winter, und abwarten können. Meine Hände
waren nackt und leer, schon als ich zur Welt kam.

übersetzt von Christian Filips

Logan February is a non-binary poet, essayist, songwriter and LGBTQ activist. After studying psychology at the University of Ibadan, Nigeria and poetry at Purdue University (USA), February currently lives in Berlin as a Literature Fellow of the DAAD Artists-in-Berlin Program. Author of Nude Imperative (Spector Books, 2025), In the Nude (Ouida Poetry, 2019) and three chapbooks of poetry, their writing appears in Adroit Journal, Berlin Review, The Poetry Review, and elsewhere. A new bilingual poetry collection, Mental Voodoo, was published by Engeler Verlag in 2023 with a German translation by Christian Filips.

Logan February ist nicht-binäre*r Lyriker*in, Essayist*in, Sänger*in, Songwriter*in und LGBTQ-Aktivist*in. Nach dem Schulbesuch in Ibadan, Nigeria und einem Studium an der Purdue University (USA) lebt February derzeit als Stipendiat des Berliner Künstlerprogramms des DAAD in Berlin. February ist Autor*in von In the Nude (Ouida Peotry, 2019) und drei Gedichtbänden. Die Texte von February erschienen u. a. in Berlin Quarterly, jubilat, Washington Square Review und The Recluse von The Poetry Project. Ein neuer zweisprachiger Gedichtband, Mental Voodoo, ist 2023 im Engeler Verlag erschienen. Die deutsche Übersetzung stammt von Christian Filips.